“ВУЖ МУЛТАН”. НОВОЕ РОЖДЕНИЕ РОМАНА

 

Автор: Татьяна ТЕРЕНТЬЕВА

 

     21 сентября наш район посетил Иван Хорват, гражданин Венгрии, по профессии филолог, переводчик. Именно переводческая деятельность привела Хорвата в Удмуртию, в Кизнерский район, в село Короленко.

     Почему к нам? Да потому, что иностранец, казалось бы, с сугубо русским именем Иван, перевел на венгерский язык роман Михаила Петрова “Старый Мултан”, одно из значимых произведений в удмуртской литературе. Сюжет романа настолько тронул И.Хорвата, что он решил посетить мултанскую землю, место действия невыдуманной истории. У его командировки была и другая миссия – представить жителям Удмуртии еще одно издание “Старого Мултана”.

     Немного об истории романа: автор произведения Михаил Петров работал над ним 20 лет, впервые роман вышел в печать в 1954 году, через два года его переиздали на русском (перевод А.Дмитриевой), затем на чувашском, татарском, эстонском и французском языках. И вот сейчас, в новейшей истории, еще одно его рождение – роман издан на венгерском языке. Тираж невелик, всего 100 экземпляров, но, как говорит Иван Хорват, этого вполне достаточно для венгерской интеллигенции, интересующейся вопросами финно-угорской истории, литературы, этнографии и политологии.

     В Удмуртии Иван Хорват уже не в первый раз, он бывал здесь в рамках межнационального сотрудничества финно-угорского сообщества. А вот Кизнерский район посетил впервые. Прибыл венгерский гость в сопровождении деятелей культуры: зам. министра культуры и туризма УР П.П.Данилова, директора Национальной библиотеки УР Т.В.Тенсиной, педагогов-филологов и сотрудников научной библиотеки УдГУ и других.

     Первым пунктом официального визита Ивана Хорвата в Кизнер значилась встреча с общественностью района, проходила она в малом зале Дворца культуры. Гостей приветствовал Глава района А.И.Плотников, на встречу с венгерским филологом были приглашены преподаватели родного языка, активисты национально-культурных объединений, сотрудники библиотек. И мы, наравне с гостями и приглашенными, имели честь оказаться на презентации венгерского перевода “Старого Мултана”, подготовленной сотрудниками Кизнерской районной библиотеки. От общения с иностранцем, влюбленным в русский язык, остались только положительные эмоции. Иван Хорват настолько грамотно владеет русским языком, использует научные термины, сложные определения и речевые обороты, что может легко предстать за россиянина. Лишь небольшой акцент отличает его речь, а в плане использования литературного языка у него можно поучиться нам всем!

     Мы смогли восхититься его знанием языка, а Иван Хорват, в свою очередь, был восхищен особенной чертой в наших согражданах – уважительным отношением к человеку. “У нас интересен сам факт выхода книги, все знают – на венгерский язык перевели Пушкина, Шекспира, Толстого… А кто это сделал – не столь важно, – говорит Иван Хорват. – Здесь же, в Удмуртии, я ощущаю приятное внимание к своей скромной персоне, и это согревает мне душу. Перевод романа М.Петрова – это была просто моя работа, но она не оставила меня равнодушным, и я буду очень рад, если книга найдет своего читателя в лице венгерского народа”.

     Время презентации пролетело незаметно, следуя плану официального визита, делегация дружно отправилась в село Короленко. Короленковцы вновь блеснули своим гостеприимством и радушием, устроив гостям по-народному хлебосольный прием с горячими табанями и зыретом. В знаменитом селе делегация посетила Дом-музей “Вуж Мултан” и церковь Успения Пресвятой Богородицы.